Yeremia 8:8-12
Konteks8:8 How can you say, “We are wise!
We have the law of the Lord”?
The truth is, 1 those who teach it 2 have used their writings
to make it say what it does not really mean. 3
8:9 Your wise men will be put to shame.
They will be dumbfounded and be brought to judgment. 4
Since they have rejected the word of the Lord,
what wisdom do they really have?
8:10 5 So I will give their wives to other men
and their fields to new owners.
For from the least important to the most important of them,
all of them are greedy for dishonest gain.
Prophets and priests alike,
all practice deceit.
8:11 They offer only superficial help
for the hurt my dear people 6 have suffered. 7
They say, “Everything will be all right!”
But everything is not all right! 8
8:12 Are they ashamed because they have done such disgusting things?
No, they are not at all ashamed!
They do not even know how to blush!
So they will die just like others have died. 9
They will be brought to ruin when I punish them,
says the Lord.
Yeremia 8:18-22
Konteks“There is no cure 11 for my grief!
I am sick at heart!
8:19 I hear my dear people 12 crying out 13
throughout the length and breadth of the land. 14
They are crying, ‘Is the Lord no longer in Zion?
Is her divine King 15 no longer there?’”
The Lord answers, 16
“Why then do they provoke me to anger with their images,
with their worthless foreign idols?” 17
8:20 “They cry, 18 ‘Harvest time has come and gone, and the summer is over, 19
and still we have not been delivered.’
8:21 My heart is crushed because my dear people 20 are being crushed. 21
I go about crying and grieving. I am overwhelmed with dismay. 22
8:22 There is still medicinal ointment 23 available in Gilead!
There is still a physician there! 24
Why then have my dear people 25
not been restored to health? 26
Yeremia 9:22-25
Konteks9:22 Tell your daughters and neighbors, ‘The Lord says,
“The dead bodies of people will lie scattered everywhere
like manure scattered on a field.
They will lie scattered on the ground
like grain that has been cut down but has not been gathered.”’” 27
“Wise people should not boast that they are wise.
Powerful people should not boast that they are powerful. 29
Rich people should not boast that they are rich. 30
9:24 If people want to boast, they should boast about this:
They should boast that they understand and know me.
They should boast that they know and understand
that I, the Lord, act out of faithfulness, fairness, and justice in the earth
and that I desire people to do these things,” 31
says the Lord.
9:25 The Lord says, “Watch out! 32 The time is soon coming when I will punish all those who are circumcised only in the flesh. 33
[8:8] 1 tn Heb “Surely, behold!”
[8:8] 3 tn Heb “The lying pen of the scribes have made [it] into a lie.” The translation is an attempt to make the most common interpretation of this passage understandable for the average reader. This is, however, a difficult passage whose interpretation is greatly debated and whose syntax is capable of other interpretations. The interpretation of the NJPS, “Assuredly, for naught has the pen labored, for naught the scribes,” surely deserves consideration within the context; i.e. it hasn’t done any good for the scribes to produce a reliable copy of the law, which the people have refused to follow. That interpretation has the advantage of explaining the absence of an object for the verb “make” or “labored” but creates a very unbalanced poetic couplet.
[8:9] 4 tn Heb “be trapped.” However, the word “trapped” generally carries with it the connotation of divine judgment. See BDB 540 s.v. לָכַד Niph.2, and compare usage in Jer 6:11 for support. The verbs in the first two lines are again the form of the Hebrew verb that emphasizes that the action is as good as done (Hebrew prophetic perfects).
[8:10] 5 sn See Jer 6:12-15 for parallels to 8:10-12. The words of Jeremiah to the people may have been repeated on more than one occasion or have been found appropriate to more than one of his collection of messages in written and edited form. See Jer 36:4 and Jer 36:28 for reference to at least two of these collections.
[8:11] 6 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
[8:11] 7 tn Heb “They heal the wound of my people lightly.”
[8:11] 8 tn Heb “They say, ‘Peace! Peace!’ and there is no peace!”
[8:12] 9 tn Heb “They will fall among the fallen.”
[8:18] 10 tn The words, “Then I said” are not in the text but there is a general consensus that the words of vv. 18-19a are the words of Jeremiah. These words are supplied in the translation for clarity.
[8:18] 11 tn The meaning of this word is uncertain. The translation is based on the redivision and repointing of a word that occurs only here in the MT and whose pattern of formation is unparalleled in the Hebrew Bible. The MT reads מַבְלִיגִיתִי (mavligiti) which BDB provisionally derives from a verb root meaning “to gleam” or “to shine.” However, BDB notes that the text is dubious (cf. BDB 114 s.v. מַבְלִיגִית). The text is commonly emended to מִבְּלִי גְּהֹת (mibbÿli gÿhot) which is a Qal infinitive from a verb meaning “to heal” preceded by a compound negative “for lack of, to be at a loss for” (cf., e.g., HALOT 514 s.v. מַבְלִיגִית and 174 s.v. גּהה). This reading is supported by the Greek text which has an adjective meaning “incurable,” which is, however, connected with the preceding verse, i.e., “they will bite you incurably.”
[8:19] 12 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
[8:19] 13 tn Heb “Behold the voice of the crying of the daughter of my people.”
[8:19] 14 tn Heb “Land of distances, i.e., of wide extent.” For parallel usage cf. Isa 33:17.
[8:19] 15 tn Heb “her King” but this might be misunderstood by some to refer to the Davidic ruler even with the capitalization.
[8:19] 16 tn The words, “The
[8:19] 17 sn The people’s cry and the
[8:20] 18 tn The words “They say” are not in the text; they are supplied in the translation to make clear that the lament of the people begun in v. 19b is continued here after the interruption of the
[8:20] 19 tn Heb “Harvest time has passed, the summer is over.”
[8:20] sn This appears to be a proverbial statement for “time marches on.” The people appear to be expressing their frustration that the
[8:21] 20 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
[8:21] 21 tn Heb “Because of the crushing of the daughter of my people I am crushed.”
[8:21] 22 tn Heb “I go about in black [i.e., mourning clothes]. Dismay has seized me.”
[8:22] 23 tn Heb “balm.” The more familiar “ointment” has been used in the translation, supplemented with the adjective “medicinal.”
[8:22] sn This medicinal ointment (Heb “balm”) consisted of the gum or resin from a tree that grows in Egypt and Palestine and was thought to have medicinal value (see also Jer 46:11).
[8:22] 24 tn Heb “Is there no balm in Gilead? Is there no physician there?” In this context the questions are rhetorical and expect a positive answer, which is made explicit in the translation.
[8:22] sn The prophet means by this metaphor that there are still means available for healing the spiritual ills of his people, mainly repentance, obedience to the law, and sole allegiance to God, and still people available who will apply this medicine to them, namely prophets like himself.
[8:22] 25 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
[8:22] 26 tn Or more clearly, “restored to spiritual health”; Heb “Why then has healing not come to my dear people?”
[8:22] sn Jeremiah is lamenting that though there is a remedy available for the recovery of his people they have not availed themselves of it.
[9:22] 27 tn Or “‘Death has climbed…city squares. And the dead bodies of people lie scattered…They lie scattered…but has not been gathered.’ The
[9:23] 28 sn It is not always clear why verses were placed in their present position in the editorial process of collecting Jeremiah’s sermons and the words the
[9:23] 29 tn Or “Strong people should not brag that they are strong.”
[9:23] 30 tn Heb “…in their wisdom…in their power…in their riches.”
[9:24] 31 tn Or “fairness and justice, because these things give me pleasure.” Verse 24 reads in Hebrew, “But let the one who brags brag in this: understanding and knowing me that I, the
[9:25] 33 tn Heb “punish all who are circumcised in the flesh.” The translation is contextually motivated to better bring out the contrast that follows.